jueves, 20 de febrero de 2014

Croquetas de PAPA con ATÚN




Sigamos llenando el Blog con más recetas :P bueno la que les traigo el día de hoy esta "papita" xD



Let filling the blog with more recipes :P well what I brought to you today is "papita" (easy) xD



Deliciosas croquetas ideales para compartir con los peques de la casa y toda la familia!!!

Delicious croquettes ideal for sharing with kids in the house and the whole family!



La receta que les traigo el día de hoy, es una receta sencilla, que no requiere vastos conocimientos de gastronómicos, pero claro como en cada cosa que hacemos en nuestra vida diaria requiere de amor y dedicación, esta excelente para esos días en los que deseamos cambiarla a la rutina de res, pollo y cerdo y nos encontramos con el problema de tener poco presupuesto :P bien VAMOS ALLÁ!!!

The recipe I bring you today is a simple recipe that does not require vast knowledge of gastronomy, but of course as in every thing we do in our daily life requires love and dedication, this is excellent for those days when you want change to the routine of beef, chicken and pork, and we find the little problem of having a low budget,  well here we go!



Ingredientes para 10 a 12 piezas:
Ingredients 10 - 12 pieces:


Papas grandes 3 piezas.
Large potatoes 3 pieces.

Latas de atún en agua 2 unidades.
Cans of tuna in water 2 units.

Ramitas de cebollín 6 - 7.
Sprigs of chives 6-7.

Aceite para freír cantidad necesaria.
Frying oil quantity needed.

Pan molido cantidad necesaria.
Breadcrumbs amount needed.

Huevos 2 - 3 piezas.
Eggs 2 - 3 pieces.

Harina de trigo cantidad necesaria.
Flour amount needed.

Mantequilla sin sal 40 gr.
Unsalted butter 40 gr.

Desinfectante de vegetales 1 gota.
1 drop vegetable disinfectant.

Sal y Pimienta.
Salt and Pepper.



Utensilios para la preparación:
Kitchen tools:


- Olla, cuenco, caso o vaporera para cocinar las papas.
- Pot, bowl, case or steamer to cook the potatoes.

- Tamiz, Colador, Chino, o Cernidor para drenar el atún.
- Strainer, Colander, Chinese, or Sieve to drain the tuna.

- Machacador o triturador.
- Crusher or Breaker.

- 1 Cuenco para triturar las papas y hacer la mezcla.
- 1 bowl to mash the potatoes and mixing.

- Tabla para picar.
- Chopping table.

- Cuchillo.
- Knife.

- Refractario pequeño para desinfectar el cebollín.
- Refractory to disinfect small sprigs of chives.

- Sartén honda y pequeña para freír las croquetas.
- Small deep frying pan for the croquettes.

- Papel absorbente ó centrifuga de ensaladas (recomendable).
- Absorbent paper or salad spinner (recommended).

- 3 refractarios para los pasos del empanizado.
- 3 refractories for the breading steps.

- Y pinzas ó espumadera para introducir y sacar las croquetas.
- And tongs or slotted spoon to insert and remove the croquettes.


Procedimiento:
Procedure:

1.- Primero que nada debemos lavar las papas y las hojas de cebollín, después en el refractario pequeño colocamos agua pura y una gota del desinfectante de vegetales, y colocamos en él nuestras hojas de perejíl cebollín.

1.- First of all we must wash the potatoes and sprig chives, then put pure water in the the small refractory and a drop of vegetable disinfectant, and place the leaves of our parsley chives.

2.- Después de que el tiempo recomendado según el instructivo del desinfectante concluya retiramos nuestras hojas de cebollín y las secamos una por una teniendo cuidado de no romperlas ((( ES MUY IMPORTANTE SECARLAS ya que si están mojadas cuando las cortemos, el acero provoca el ennegrecimiento de las hojas, se aplica para cualquier hoja verde ))).

2.- After the recomendations of the desinfectant, withdraw our leaves of chives and then we dried them one by one taking care not to break them ((( IT IS VERY IMPORTANT DRY THEM VERY WELL, 'cause when we cut the steel of our knife causes blackening of the leaves if they have some humidity, is applied to any green leaf))).


3.- Ahora con todo y cáscara colocaremos las papas en la olla con agua y así en frio encendemos el fuego para hervir nuestras papas. La segunda opción es si contamos con vaporera la colocamos en esta durante unos 30 a 35 minutos, y listo.

3.- Now with shells and all we put the potatoes in the pot with tempered water and turn on the fire to boil our potatoes. The second option is if we put it in the steamer machine for about 30 to 35 minutes, and let it work.

4.- Mientras se cocinan nuestras papas, drenaremos las 2 latas de atún y reservamos.

4.- While our potatoes are cooked, we'll drain 2 cans of tuna and reserve.

5.- Colocamos a lo largo nuestras hojas de cebollín, y las cortamos en 3 partes para que nos queden de un largo aproximado de 4 a 6 cm. ahora las colocamos todas juntas y empezamos a cortar lo mas fino posible para que se distribuyan mejor en nuestra mezcla.

5.- We place our sprigs of chives along, and cut into 3 parts, remain a long approximately 4 to 6 cm. Now put them all together and started to cut as thin as possible to better distribute our mix.

6.- Sabremos que nuestras papas ya están bien cocinadas cuando introducimos un cuchillo y este entra como si la papa fuese mantequilla, suave, entonces apagamos y las retiramos para proceder a pelarlas.

6.- We will know that our potatoes are well cooked when introduce a knife in the potato, is smooth as butter, then turn off and take out to proceed to peel.

7.- Pelar una papa "hirviendo" puede ser tedioso para algunos, pero hay maneras de hacerlo más fácil, primero dejarlas enfriar unos minutos y proceder al pelado a mano, y el segundo también válido es tomar una cuchara y con esta raspar la superficie de la papa, de manera que al raspar saquemos toda la cascara.

7.- Peeling an "boiling" potatoes can be tedious for some but there are ways to make it easier, first let cool a few minutes and proceed to peel by hand, and the second is valid also, take a spoon and scrape the surface of the potato, to peel the entire potato.

8.- Ya peladas procedemos a colocarlas en nuestro cuenco para machacarlas, y aquí empezaremos a agregar todos nuestros ingredientes, primero la mantequilla, después el cebollín, sigue el atún y por ultimo sazonamos con sal y pimienta al gusto.

8.- Already peeled proceed to place them in our bowl then crush them, and here begin to add all our ingredients, the butter first, then the chives, tuna continues and finally season with salt and pepper to taste.

9.- Una vez que nuestra mezcla esta lista haremos las croquetas y deberán quedar así. Se aprecia el cebollín en la mezcla.

9.- Once our mix be ready, it should look like the next picture. You may see the chives in our croquettes.



10.- Ahora seguiremos con el empanizado. Necesitaremos 3 refractarios, 1 para la harina, 1 para el huevo y 1 para el pan molido. Al huevo lo tienes que batir para que quede un liquido amarillo el cual actuara como pegamento entre la harina y el pan molido.

10.- Now start breading the croquettes. We will need 3 refractories, 1 for flour, 1 for egg and 1 for for bread crumbs. You may mix the egg and will have a yellow liquid which act as glue between flour and bread crumbs.

Tip: Si tienes quien te ayude mucho mejor, lo ideal es que una mano enharine el producto y otra lo pase por el huevo pero y el pan? No te preocupes! Sí no tienes quien te ayude solo tienes que pasar todas las croquetas primero por harina, y ya que están todas enharinadas, ahora si, una mano pasa por el huevo y la otra por el pan molido y de esta forma evitas esas masas de pan, masa y huevo que se hacen en las puntas de los dedos. (Aunque usar guantes de látex también ayuda :P).

Tip: If you have someone to help you much better, ideally one hand enharine the product and the other would pass by the egg but what about the bread? Do not worry! If you don't have any assistance, just need to pass all the croquettes through the flour first, now you may use one hand for the egg mix and the other for the bread crumbs. (While wearing latex gloves also help :P).

11.- Por último lo más importante, la fritura, usualmente no tenemos una freidora eléctrica en casa, como es mi caso, lo que yo hago es usar una sartén de unos 8 a 10 cm de ancho hecha de peltre que tiene una profundidad de unos 3 a 4 cm, la ventaja de esto es, menor cantidad de aceite ya que una fritura optima debe ser en profundidad, esto significa que el producto que vamos a freír debe sumergirse por completo.

Y por otro lado el peltre es un conductor excelente del calor, ten cuidado de no calentar demasiado el aceite, en vez de colocarlo con la llama en lo máximo, llévalo a fuego medio, y procura mantener la temperatura, no agregues más productos de los que entran en tu sartén.

11.- Finally most importantly, frying, usually we do not have an electric fryer at home, as I do, what I do is use a small deep frying pan of about 8 to 10 cm wide, made of pewter which has a depth of about 3 to 4 cm, the advantage is, less oil, 'cause frying to get optimal result needs to be in deep, this means that the product will be completely immersed.

On the other hand pewter is an excellent conductor of heat, be careful not to overheat the oil, instead of putting the flame on the maximum, take it to medium heat, and endeavors to maintain the temperature, don't put to much croquettes in your frying pan, just one or two. Depending the size of your frying pan.

12.-Recuerda colocar de una o de 2 en tu sartén las croquetas, y siempre ten en mente que todo en la croqueta ya esta cocinado, la fritura solo es para darle un toque extra.

12.- Remember to put one or two in your frying pan, and always keep in mind that everything in the croquette is already cooked, the frying is just to give an extra touch.

Tip: Muy importante, cuando se fríen empanizados, debes sacar el empanizado cuando este a punto de alcanzar el color deseado, si te gusta de color dorado, debes sacarlo cuando todavía se ve un poco blanco, cuando sale de la fritura, el color se intensifica. Por lo tanto si lo retiras dorado, puede que después se ponga café :P

Tip: Very important, for the deep fried stuffs, when you get close to achieving the desired color, you should remove out the product, when it still looks a bit white, out of the frying, the color intensifies. So if you withdraw when gets golden color, could become brown :P

13.- Ya que salieron de la fritura, debes colocarlos en papel absorbente o en la centrifuga de ensaladas, de esta forma eliminamos el excedente de aceite y conserva mejor su corteza.

13.- Already that came out of frying, you must place them on absorbent paper or use the salad spinner,to remove the excess oil, and retains its bark.

Y listo!!!

And presto!

Nunca te sientas mal si algo no te sale bien a la primera, siempre podrás volver a intentarlo y cuando tengas duda puedes escribirme y con gusto te orientaré, y si algo no esta claro por su puesto vendré a corregirlo!!!

Never feel bad if something does not go well at first, you can always try again! And if you have any doubt, you can always post a comment to me and I will be gladly to help you, and if something is not clear of course I'll came to fix it!!!

Los quiero mucho chefcitos y sigan cocinando!!!

I love you all little chefs and keep cooking!!!



NOTAS:

Cuales métodos de cocción utilizamos en esta receta?

Hervir:

Consiste en cocer un alimento mediante la inmersión en líquido (generalmente en agua o caldo) en ebullición durante un cierto tiempo, éste dependerá de los alimentos a cocinar.

Podemos hervir desde frío o desde calor. Desde frío se introducen los alimentos a cocer en el líquido en frío y se lleva a ebullición, método utilizado generalmente para los alimentos que necesitan una cocción prolongada, mientras que desde calor, se pone a calentar el líquido y cuando alcance los 100º C (empieza a hervir), se sumergen los alimentos, así se evita una sobrecocción.

Hervir tiene ventajas y desventajas, la parte positiva es que no se precisan grasas para cocinar, por lo que ofrecerá una elaboración ligera que generalmente sienta bien a toda la familia, niños y mayores o personas con problemas digestivos.

Pero como gran desventaja, este método de cocción provoca la pérdida de buena parte de los nutrientes, sobre todo las vitaminas hidrosolubles y los minerales, que por acción del calor, se quedan en el líquido en el que se ha hervido. Por eso es habitual utilizar el caldo resultante del proceso de hervir para hacer sopas, por ejemplo.
Freír:

Dentro de los métodos de cocción, freír los alimentos puede considerarse una de las formas más rápidas y sabrosas de cocinar, pero en absoluto la más saludable. Freír consiste en sumergir los alimentos en una materia grasa caliente, a una temperatura muy superior a la que cocina el agua.

El medio graso para una fritura puede llegar a los 180º C, y no debería superarlos. Este método de cocción provoca que los alimentos absorban parte de esta grasa, convirtiéndose en una comida mucho más calórica y también más indigesta para muchas personas. Si la temperatura del aceite o grasa es demasiado baja, los alimentos absorben más grasa, es lo que sucede con los confitados
.

El mejor aceite para freír es el aceite de oliva
porque resiste mejor que otras grasas las altas temperaturas, es más estable y menos absorbente para los alimentos, además de que proporciona un sabor excelente. Pero el aceite de oliva, aunque es el mejor para freír, pierde bondades al ser llevado a altas temperaturas, lo que son ácidos grasos insaturados se convierten en saturados.

NOTES:

What cooking methods used in this recipe?

Boil:

Is to cook a food by immersion in liquid (usually water or broth) at boiling for some time, this will depend on the food to cook.

We can boil from cold or from heat. From cold foods are introduced to cook in the liquid cold and brought to boiling method generally used for foods that require longer cooking, while from heat starts to heat the liquid and when it reaches 100 ° C (starts to boil), food is immersed, thus a overcooking is avoided. Boil has advantages and disadvantages, the good news is that no cooking fats are needed, so it will slightly elaboration generally feel well the whole family, kids and older or people with digestive problems.


But as a disadvantage, this method of cooking causes the loss of much of the nutrients, especially water-soluble vitamins and minerals, which by heat, stay in the liquid in which it has been boiled. So it is common to use the resulting broth boil process for making soups, for example.
Fry:

Within the cooking methods, frying food can be considered one of the fastest ways to cook and tasty, but hardly the healthiest. Frying foods involves immersing in fat heated to a temperature well above the cooking water.

The fat medium for frying can reach 180 ° C, and should not overcome. This cooking method causes the food to absorb some of the fat, making it a much more caloric food and indigestible for many people. If the temperature of the oil or fat is too low, the food absorbs more fat, is what happens with candied .

The best oil for frying olive oil is the best because it resists high temperatures other fats, is more stable and less absorbent for food, besides providing excellent flavor. But olive oil, although it is the best for frying, lost benefits when taken at high temperatures, which are unsaturated fatty acids become saturated.

9 comentarios:

  1. Que detallada tu receta!! Me sentí en la escuela de nuevo. Jajaja excelente. :) mucho éxito!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajajajajajaja sí esque mi meta es que sea entendible para cualquiera y trato de ser muy detallista. Gracias!!!

      Eliminar
  2. Me encanta! Es mi favorita! Deliciosa y ese toque del cebollin fresco fue increíble! Te ama muchos éxitos en tu blog!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias mami te ama ya sabes que todo lo hago con mucho amor y cariño!

      Eliminar
  3. Porque dijiste perejil en el punto No.1 del procedimiento!??? Me haces bolas, ya sabes como soy de aplicada o_O. Jajaja, lo bueno es que asumí que era el cebollin :D. Me encanta el cebollin... Yo tambien te amaaa.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Te diré porque... porque es de humanos cometer errores, y precisamente por eso siempre los aliento a que escriban sus dudas y comentarios, y me alegra que vieras eso, me da a entender que leíste bien toda la receta, y por su puesto ahora mismo voy a corregir ese desliz, y siempre que encuentren alguno no duden en decirme!!! Los quiero!!!

      Eliminar
  4. hola buen día, como siempre consultando su recetario. quisiera preguntar si su "cebollin" es también conocido como cebolla de cambray o es diferente?.... yo siempre he cocinado las tortitas de atun con perejil y me gusta bastante el sabor, pero me gustaría probarlas con un su receta, también me gustaría que sugiriera unas ensaladas o algún tipo de guarnición para que complemente este platillo... bueno espero su respuesta, gracias nuevamente y que tengas excelente día!!

    ResponderEliminar